Mottetto natalizio a 4 voci, da una melodia tradizionale del XV-XVI secolo. Nella versione di Michael Praetorius è sicuramente più nota in tedesco "Es ist ain Ros' entsprungen" o in inglese "Lo, how a rose e'er blooming" che in latino, tanto più che in tedesco o inglese è sempre stata tralasciata la terza strofa sull'"ottimo aroma che non svanisce" di Gesù-fiore rispetto a tutti i più gradevoli aromi del mondo, che per quanto buoni... sono destinati a svanire.
Latin version of "Es ist ein Ros' entsprungen" by Michael Praetorius, including a rarely known or performed stanza singing how unique Jesus's fragrance is, in which it never fades, compared even to the best fragrances in the world.
Poliphonic setting by L.Padrao (with a few corrections in the placement of words); transcription by Guido Menestrina
videoscore: https://youtu.be/RbNu6Fe7x0s